А чуть в сторону, чуть на своем языке - так хоть собак вешай
Это да, это я уже поняла вчера. Прям вот на моем понятийном языке, конкретно на мой вопрос получился ответ. Очень понравилось.
Я про другое. Вот эти цитаты, они совершенно понятны, да, это метафора, но то, как человек объясняет метафоры, говорит нам о человеке., говорит нам то, что он не может нас понять, если мы будем употреблять в разговоре с ним эту метафору, т.к. он понимает ее по-своему. И всё. Там уже кто-то сказал об этом. Но разговор о ТГ продолжается, каждый говорит о своем. Понимания не будет. В принципе оно невозможно.
Розендо не считает нужным заниматься фигнёй, ибо у КК все написано, ты воин? Ты прочитал? Ты понял? Значит ты понял и меня. Не понял? Таки может ответы на первые три вопроса были нет?
И это нормально.
Читаем цитаты, которые притащил Т.
Мужчины воины не объясняли до полного понимания, только до того, чтобы пробиться сквозь тональ, сквозь щиты. А дальше ты воин? Ты слышал? Ты понял? Значит дальше сам.
И только к девочкам КК обращался за детальными пояснениями.
Ну и на сладкое: бесформенным воином была из них только Ла Горда. Сестрички копировали поведение мужчин и насмехались, не объясняя ничего ))